Scanlation thread

Let's pretend we know what we are doing edition.

Attached: photoshop-logo-3.png (700x682, 13.46K)

If you have to choose between butchering the original meaning and making that 100 character exposition sound less retarded that it really is, which do you choose?

Bonus points: it's in one of those fucking super long and thin vertical speech bubbles.

Is this what people mean when they say kino?

Attached: 2-e27836e8676dd5a8f042bb1bad81f5772a4043d06bbd103a9e60becc0538ae84.png (852x1200, 283.86K)

The fuck am I looking at

It takes courage to translate manga when you don't know japanese, english or how to use google translate.

if it's garbage writing then it'll translate as garbage

>Edition
You fucking cocksucker nigger.

On one hand, MTLs deserve the rope, on the other hand, gachashit gets what it fucking deserves

Attached: 1578906003606.png (369x377, 146.48K)

>still have 250+ wordy pages to translate
>none of it is scanned yet either

ree

Keep it as close to its original meaning as you can, don't butcher because it will most likely fuck you later.
Neither photoshop or whatever editing tool he used.

>I will tell you the reason you were born
What does it say after that? I've never gotten the hang of など

Attached: 12-50-27-04.jpg (1115x1600, 366.08K)

Text outside the bubble triggers me so much.

>oh, I have some free time
>I might do that manga I always wanted to pick up
>I WANT TO PAY YU TO TRANSLETE DIS DOGSHIT, 300 PAGES, HERE MONEY THANK YOU.
Every. Fucking. Time.
And of course he's an ESL that barely speaks english, so either I translate at grade schooler level, or he's going to complain it's poorly translated.

To follow your/a programming
You have nothing of the sort like free will

Nado there means "something like/of the sort", Personally, I'd just translate that as.

>To follow your programming...
>...You have no free will.
Maybe add "of your own" at the end if you're feeling bold.

I'm retarded, how do you "translate" a lone "...っ"? I've usually been leaving it as just an ellipsis. I would try to find how other people do it but I've surely forgotten any such examples and I don't read much manga in the first place.

It's usually a little gasp, depends on the context.
It could be Urgh if annoyed, also tsk.
It could be ellipses or a *Gasp*
Sky's the limit.

What really happened to Jaiminis Box?

Who?

No, wait.
>...You have no free will to speak of.
Would also fit

Thanks user

No problem user, is that the forest shota manga that got and adaptation a few seasons ago?

Any of you handwriting recognition savants able to figure out what the actual hell this is supposed to say? I'm completely stumped.

Attached: whatt.jpg (48x65, 3.21K)



旅?よ
But that'd make no sense, you have a higher resolution image? Or some context.

yep the SHOUJO/JOSEI REVOLUTION IS COMING!?

Attached: promise cinderella manga.jpg (604x372, 60.45K)

Why are you screaming user?

Attached: 1594367648171.gif (379x387, 70.81K)

It's from a bonus page in the first Taruruto tank. Here's the context, don't have any bigger res.

Attached: context.jpg (128x197, 16.21K)

>Why are you screaming user?
sorry

Attached: Tsuppari-kun wa mukuwarenai.png (614x825, 788.88K)

I fucking HATE lazy handwriting

Attached: 1a339f0809bc46f5d73dbb92b943e4f1.png (117x152, 20.78K)

>少年
Boy or young man

ビート板 I assume.

It's edens zero aka one piece in space

Yeah. If it wasn't point it to the object I would have been stumped

Depends on who says it of course.
A butler or highschool director will say young man, the cool old man from that store or the PE teacher says boy, or kid.