Boku no Kokoro no Yabai Yatsu Extra 56.2

Are they already dating?

Attached: 20201023_053233.jpg (1446x2048, 666.75K)

Other urls found in this thread:

desuarchive.org/a/thread/210166333
twitter.com/SFWRedditImages

Attached: 20201023_053239.jpg (1446x2048, 772.68K)

It certainly seems that way

BUT WHERE WAS BIKE?

Attached: 71AEC2F5-BA4D-41D8-B5D1-93489D67CED0.png (826x1178, 725.08K)

Translate it weebs.

No, not yet. They could've crossed that line in the current chapter, but Anna chickened out. Then again, Kyou would've probably backed away if she hadn't, so I guess it didn't matter... I give it another 20ish chapters before they start dating proper, if the manga doesn't end at that point. I don't see it transitioning into a romance where they go out on dates and do more serious couple stuff. You could argue that they're already doing that, but no, in fact they aren't. They haven't shared their feelings yet, there hasn't been any kissing yet and there definitely won't be any sex. Not in this manga, sadly.

They sat in the together holding hands, how does that not signal to each other, that they both like each other.

How can we be so sure that Pickup-pai won't steal Yamada's heart? It's already been established that all girls in the series have a thing for pickup-pai.

By the way, we TL'ed a Mitsudomoe chapter last Thursday but no one (so far) has Typeset it.
Anyone who wants to help out could do so.

Raws are on the top of the thread while the Pastebin with fonts and TL script are on the bottom:
desuarchive.org/a/thread/210166333

Attached: micchan.jpg (320x120, 23.37K)

Possibly she's seen hundreds of guys like him at work so she's immune to that.

Theya re fucking close, but I think we're in for the long haul in this.
Next chapter is Ichikawa's flashback and I doubt this is leading to a confession soon, especially since Yamada wants him to confess.

Do not reply to ntrfags

>How can we be so sure that Pickup-pai won't steal Yamada's heart?
She's way out of his league and she's into short guys.
>It's already been established that all girls in the series have a thing for pickup-pai.
>all the girls

>How can we be so sure that Pickup-pai won't steal Yamada's heart?
Because by now Yamada is completely infatuated with Ichikawa, Pickup-pai might've had a chance earlier in the serie but not anymore, it's manlet or bust.

>Come
>At the usual spot

>Huh
>Okaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay...

>Took you a while!
>I thought you went back home
>So this was the right place...
>?
>The storage room
>The library
>The Family Market near the bicycle racks
>In front of the station
>Were all wrong
>.......
>Did we have that many already...?

Attached: dreamy.jpg (1114x1142, 165.89K)

They are definitely dating

HNNNNNNNNNG

Attached: 1600188816587.jpg (322x268, 8.45K)

Damn

Attached: 1542684211172.png (290x270, 23.99K)

she just wanted to meet up with him somewhere to cuddle

>Are they already dating?
They're already dating.

Attached: slashtg secret girlfriend.jpg (781x1424, 238.25K)

Fucking adorable

I bet this guy would have children and have no clue how these brats showed up in his house

Angered Yamada

Attached: angered mada.jpg (127x335, 18.92K)

the 4000 BC always cracks me up

>Gor
Wait, the Gor thing by John Norman?

Attached: 1556460873654.jpg (255x255, 17.18K)

Do you know any other Gor?

Attached: 1597943841324.gif (320x240, 692.55K)

Nah not really, but "gor" isn't exactly outlandish for burger's fantasy sense of name.

This never fails to amaze me.
Good things can come from this site after all.

>Okaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay
Uuunn like that is basically a "thinking hard" sound

Going by the more "meta" standard of "some major change to the status quo always happens towards the end of the volume" it's been clear that they're going to be "officially" dating by the end of this volume (chapter ~58-60)/the end of winter break for a while now, but basically every Twitter extra Norio's released that you can pinpoint as taking place while it's still cold but after winter break has made it obvious that they'll have crossed that threshold by then.

>Okaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay...
It works too, but I would translate it as Hmmmmm.
He's troubled by the thought of where she mentioned.

>So this was the right place...
The original meant "I wanted to be correct though..."
He was guessing like he'd been quizzed.

>The Family Market near the bicycle racks
"The Family Market. The bicycle racks."
Two places in one bubble.

>Were all wrong
"I failed at all of them."
He gave a bunch of wrong answers on that quiz.

>Did we have that many already...?
That's what it's like to be literal.
It would be difficult to translate the nuances of this original phrase into an English sentence of the same length.
It's like "You have so many places with memories that you think of when you hear of our usual places." and "Come to think of it, for us, it's such an increase in the usual places."
It may be well known to translators that the Japanese don't say "I love you", but they put fine nuances in their phrases to express them vaguely and euphemistically and casually.
If it's too much trouble, it could be translated as "I love you", lol