Don't you think something like linguo is a waste of time compared to what they could achieve with some focus? It is by far not 10 times better than other language applications. You could offer the exact same value proposition in a centralized model.
They should focus on oracles, escrow, and insurance that's all that matters.
I don't think you're quite getting why linguo is important it's less about creating revenue or a useful dapp, and more about attracting attention of people who develop dapps, they'll all need translations, and this is their 1 and only stop to get everything they need linguo is the hook
don't question clemmy ever again, metic
Kevin Russell
Is “focused” the new Zig Forums dogwhistle for “white”?
Julian Walker
fuck niggers
Evan Ortiz
>23915212 shut the fuck up fascist. i punch nazi's like you.
Jaxon Campbell
No you don’t
Blake Adams
shut the hell up now before i bring the mods in to carry your ass out.
Evan Foster
>Zig Forums >needing dogwhistles Lel
Ryan Myers
SIRS
Thomas Nguyen
leave here niggers
Isaac Ramirez
go back to plebbit dumb nigger
Carson Walker
>dogwhistle on an anonymous image board
Landon Anderson
Even if Kleros has developed nothing other than Linguo yet, it would still be worth more than 90% of crypto’s and easily be in top 40 market cap if it was available on binance. Be smart with your investing.
It won't. Clement asked for 5 minutes question time after his speech and there wasn't any questions. There was like 14 viewers at a time.
Cameron Jenkins
>it won't then why did PNK boost 50% in its price today when their twitter mentioned linguo is now live
Nicholas Phillips
Because retards literally bought the news. Look at yourselves and other retards in this thread. Give the price a week. Screenshot my post if you like :)
Jason Bailey
ill let you in on a little secret user. this isn't organic growth
Wyatt Garcia
based
Henry Jenkins
I think it aims to offer translators both translation services as well has "judging" translations made by others. Sure Google translate exists but let's assume you translate from English to Spanish something important like a resume or scientific article. It might not be a good enough translation to present to a employer or to publish said article. On the other hand with Linguo you can offer translation services on many areas of expertise (like for example more technical terms and areas) and other translators on the same field can review and dispute your translation as being shitty, which is then brought up on a kleros dispute with jurors staking PNK in a "translators court" to see if you did a good job and deserve your pay
Xavier Hall
I bought back in march and am still way up. but I hear ya
Luke Phillips
checked and based. thanks for the good answer
Jason Rodriguez
Let's give plebs a simple answer, there are two arguments to support the time invested in the dev of linguo: -Over the last ten years the market has doubled in size, reaching 46.9 billion U.S. dollars in 2019 -kleros provides a unique solution to solve freelancers current lack of trustless marketplace. Linguo is a working dapp. One that can only be made thanks to dcourts. It is not only a proof of concept, but also a show off toward any startup that wish to disrupt any tertiary type of services. If they do it for something as concrete as translations then anyone will see it as the protocol it is, a versatile tool, a final simplifying call for all your internal and external disputes.
Hudson Ortiz
How do you guys not realize that Aave and Maker are literally in talks right now about using Kleros to do translations... I mean do they have to literally spell it out for you? Are the tons of tweets, partnerships and conferences with Kleros and these teams not enough for you? Come on
Jack Kelly
Wait spell it out for me
Parker Sullivan
To me Linguo seems a bit slow and inefficient compared to a centralised model where a translator just gets a rating based on performance. But I don’t know - maybe this way will incentivise translators to be more accurate because they know people are effectively looking over their shoulder for any mistake that could earn them money if they spot it.
Whatever though, at least it’s an application. Even if it’s not perfect it’s still good for Kleros.
Ayden Brown
Centralised: -on order, so trust the company to provide you the right match: linguistically, technically... A translated material need to convey the message, the tone and the purpose. -fast but only if you keep a steady pace, scaling up the production will force you to find new providers, and vet, check, contract, pay.... -rating: if you translate to Tagalog you have no way to double check, ratings can be faked by the company AND the translator (one of my translator said he spoke Korean, he used Google translate) -accuracy : centralised is more accurate, if trusted.
Kleros linguo: Mess at first, Trouble with ratings and disputes Lack of seriousness and professionalism... But yet, give it a few months and all the bad aspects will disappear, solving at once the issues of centralised services