>play japanese game

>"EHHHHHHHHHH?"
>"I guess it can't be helped..."
>"Protag-san, if you keep doing that..."

Attached: tenor (1).gif (220x224, 1.08M)

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=kpEd2yK8KzQ
twitter.com/NSFWRedditImage

That's...

Hello, faggot central?

i shit my pants

>>"I guess it can't be helped..."
Why do localizers always do this shit?

>Yes?

Attached: unnamed (1).jpg (500x500, 25.54K)

>play game made by japs for a jap audience full of jap tropes
>mad when its not catering to western audiences
Don't know what you expected dude

>don't worry about protag-san, he's the best of the best!
>protag-san can handle himself
>protag-san is our champion!

>grrrrr i HATE anime and japanese culture
>today i will play a japanese anime game
>what the fuck? why does this have anime and japanese stuff in it?

Attached: 1531802487945.jpg (274x321, 26.13K)

>play localized game

Attached: shit tl.jpg (759x990, 282.19K)

what is wrong with it?

>grrrrr i HATE anime and japanese culture
>today i will play a japanese anime game
>what the fuck? why does this have anime and japanese stuff in it?

Attached: images (6).jpg (206x245, 6.13K)

>M-my hips are thrusting on their own!

Most localisers are failed writers who put in the bare minimum effort and can't be bothered to find something more suitable in place of it.

youtube.com/watch?v=kpEd2yK8KzQ

No English speaker ever says it

仕方がない

how would you translate it?

There's no direct equivalent and it gets the meaning across.

"Nothing we can do about it"

>Uaaaaaaaaa!
>Kukuku
>Fufufu
>*grunt*

Attached: Great...Scot...jpg (878x1024, 47.22K)

Obviously "it is what it is" or literally anything else that people actually say. is fine too

>"The JP voices are just as bad as the dub, you just can't tell because you don't speak Japanese!"
>"I don't want to read my game, sorry!"
>"I can't focus on subtitles and playing at the same time!"

Attached: 1436268695136.gif (266x207, 259.56K)

Second and third are legitimate complaints

This is only a problem in English. See: When it's in Jap it's more natural because of course it is that's what they do in their programmes.

"THEM'S THE ROPES!! AM I RIGHT PROTAG -KUN!! AHAHAHA!

I say them's the ropes.

I-I-Idiot, what are you saying so suddenly?

I rarely ever have an issue with English VAs to the point where I feel the need to actually turn them off. It’s always the localisation itself which is shit and you can’t fix that unless you learn to read runes.

play trials of mana

This joke is made every time. Stop it, you're not even using it right

Joke?

>Hmph, pathetic weakling! Get out of my way!
5 minutes later
>AIIIIEEEEEEEEE YAMEROOO

Attached: Jpm5Smb.jpg (1598x513, 310.73K)

"that's how it is on this bitch of an earth"

>"I can't focus on subtitles and playing at the same time!"
This was a problem in Nier Automata where they talk mid combat all the time.

Americans can’t read, cut them some slack.

1st can be too.

It's rare, though. Second and third are always applicable to some degree

fuckin way she goes

>playing jap games

Do Americans really???

IT JUST DO BE THAT WAY SOMETIMES

>Zig Forums recommends Danganronpa all the fucking time
>''looks like the definition of weebshit but it's dead cheap right now so fuck it don't judge a book by its cover and all that''
>game literally starts off with ''I'm just an average guy living an average life. Everything about me is as average as can be.''

Attached: 1474638064643.gif (500x500, 249.71K)