Why they dub movies and series?

Why they dub movies and series?

I was in a hotel in France and watched some Hollywood movie that was dubbed and it sounded terrible.

I can only see faults in dubbing:

>Costs a lot
>Drops the quality of film enormously
>Doesn't raise the skills in English

Attached: dubb.jpg (733x859, 97.75K)

Other urls found in this thread:

youtu.be/e0WjsuUGmtE
twitter.com/SFWRedditImages

>subtugal

This is the real map I think.
Just steal the dubs of other cunts, it's easy

Attached: 1q2bi8kg2p331.png (960x668, 472.87K)

because English sounds stupid

>>Costs a lot
Good, an industry which supports local voice actors and paid for by the big jewllywood studios.
>>Drops the quality of film enormously
Meh, most of the time it's the same, sometimes it's worse, sometimes it's better, especially in animated films.

Because you're Finnish and your market isn't big enough for proper dubbing standards. Now take Germany, France or Spain. Each of them cater to a global market of AT LEAST 110m people. Besides: It also has to do with respecting your own culture. Unlike Norse scum, big European nations have cultural identities.

Then make movies on your own language. It sounds stupid when you voice over and the mouth moves differently compared to voice.

>Meh, most of the time it's the same, sometimes it's worse, sometimes it's better, especially in animated films.
Animated film doesn't count, coz it's not acted, so it doesn't matter which language they speak. But yeah animated can be better in dubbs, but animations are dubbed in every country anyway.

>Costs a lot
Meh.
>Drops the quality of film enormously
Well, yes, sometimes nuances given by things like different accents gets completely lost. Other times a good voice actor can really enhance mediocre actors.
>Doesn't raise the skills in English
implying I'm an uncultured swine that only watches hollywood crap.

Yeah Nordic countries, Greece, Portugal and Netherlands have totally too small market, but Hungary and Czech Republic don't.

>It also has to do with respecting your own culture. Unlike Norse scum, big European nations have cultural identities
I actually think this is the main reason. They are so butthurt, that English is the world language so they want to resist its influence. I think its a decent reason, but then just make your own movies, don't steal English movies. English speaking countries are not dubbing your movies.

We do it because a vast amount (majority?) of people still don't speak English. And most good movies are in English. Unless you're looking for extremely patriotic eastern front WW2 movies, or cheap comedies. Then there's Russian.

But you could use subtitles

I prefer watching movies and series in its original language in general, dubs often sound fake and artificial.

>Hollywood movie
It was going to be awful with our without a dub.
Besides, angloids don't know how to make movies.

Honestly it's outdated in our case. We should be recoloured to orange.

>English speaking countries are not dubbing your movies.
They are

Old map, we dub Turkish soap operas en masses last 15 years

>Reading while you watch a movie
You'll lose the whole art of the movie.
Subtitles are way worse than dubs

thank god we do not dub actual good films

>Purple countries

Attached: 8b4.jpg (200x186, 3.39K)

Fact : french dubs are better than original actors

Obviously, french is the ultimate Chad language

I hate watching old dubbed movies. I get the impression every audio was recorded in a single track so when they dubbed it they had to even rerecord the sound effects which usually are of inferior quality.
I can stand it nowadays but even so there's just so many voice actors in the end you see shit like Goku's voice telling Simba's voice about the affair Naruto's voice had with Shrek Donkey's voice

>Why do they dub movies and TV shows?
because it's a successful business model (unfortunately)

>Drops the quality of film enormously
not really

yeah except if you don't dub here nobody understands
and the dubs are not that bad desu even if we like to complain about them

Depends on the cunt, I'd say. Germany has one of the best dubs overall, maybe even the best.

hm, guess that's true. can't imagine the quality in cz and hungary is that high

Thanks to dubbing I can enjoy good films while learning German.

>Nordic countries, Greece, Portugal and Netherlands have totally too small market
They do, most of thode countries barrly surpass 10M inhabitants (except for the Netherlands). And Greece isn't even that rich. Compare that to countries with 45M+ inhabitants. Netherlands is the big exception, they+Flanders could very well have a full-dubbing industry. Weird that ain't the case.

>English speaking countries are not dubbing your movies.
Remember the Americans complaining about having to read subtitleds to for 'Psrasite'?

there are lots of videos on YT which compare dubs of various movies and tv shows... the arab and south american ones are always hilarious because they are so bad

Not only are the dubs one of the best, but the sound often gets remixed, too. I remember watching films and shows in German and then switching over to English and I was astonished how bad/flat gunshots sounded. Breaking Bad was a prime example of that.

True, original sound tracks are often very bad, especially in terms of sound levels throughout the movie/show. Dubs are all normalized, which is more pleasant for the ear

You guys seriously dubbed Breaking Bad..?

Attached: 15809870542194.png (894x773, 48.03K)

Everything gets dubbed, but only normies watch that stuff.

Better than original

youtu.be/e0WjsuUGmtE