BREIZH!!!!!
BREIZH!!!!!
Other urls found in this thread:
skolober.com
4chanint.fandom.com
vocaroo.com
m.youtube.com
brezhoneg.org
youtube.com
projetbabel.org
sbahuaud.free.fr
youtube.com
twitter.com
Ar c'hanadiz zo mignoned ar vretonned.Kalz vretonned emaint o chom e Kebek ha toud ar vro.
Ya, Plijout'rafe an brezhonneg
What the heck another leaf learning Breton what’s you’re sources fren
skolober.com
The lang general books and youtubers, my last name is a breton one so I decided it would be fun to learn
>plijout rafe
you meant I like ? You use plijout + a + [ober conjugated for the object that the person like] + da [person] to mean 'to like'
Ex: plijout a ra kistin din, I like chestnuts, literally "pleases it does chestnuts to me"
I like Breton would be "plijout a ra din ar Brezhoneg"
"Plijout a rafe din ar Brezhoneg" would mean "I would like Breton"
Also don't forget, the definite article is "an" only before vowels, h, n, d and t, it's "ar" in the other cases, except before an "l" where it's "al"
Check out the Zig Forums language learning wiki
4chanint.fandom.com
Merci gros, mais aussi quand que j'écoute de la musique breton j'ai de la misère à suivre les paroles, c'est comme vous sautez par-dessus plusieurs lettres
Cool I use this one dictionary that translates French words to Breton I’ll link it if I can remember it but its good. I am not Breton but I’m sure I have familly who is or some ancestors who are. I am just obsessed with them very interesting history and beautiful music.
Merci
Je comprends seulement les paroles de tri martolod
Glosbe? Oui Tri Martolod c'est bon, aussi an alarc'h
Oui, le Breton a tendance à faire de l'élision, et encore pour la chanson ils ont tendance à articuler, dans la vie de tout les jours ça saute carrément un mot sur deux
exemple: vocaroo.com
>hag e oa ur wech e oan o vont evel-se ha ma zad o lavaret din... hag eu... hag eu... hag eu... hag eu... ar vuoc’h a oa oc’h esa goull ar c’hole, mallozh ma doue ! hag ar vuoc’h o lampat war ma skoazioù, mallozh ma doue !
devient
>'a oa wej oan von' 'vi'-se 'a ma zad lâr' diñ ... hag eu... hag eu... hag eu... hag eu... vuc'h
oa 'h esa 'hul 'hwele mallozh ma due ! ag e vuc'h lampe war ma skouajo mallozh ma due
Ouais Golsbe c'était celui-là. J'aime bien Tri Martolod parce que les paroles sont proches de moi, car je viens des maritimes. En tout cas Nolwenn...une mignonne ! Je préfère la version Alan Stivell quand même m.youtube.com
faites attention avec glosbe quand même, c'est pas ce qui se fait de mieux en dictionnaire, même si c'est pratique, je prefère quand même ouvrir un bouquin ou un pdf d'un vrai dictionnaire quand j'ai un doute
Oula c’est compliqué l’affaire
As-tu des recommandations de pdf?
il faut écouter des locuteurs parler, c'est comme pour toutes les langues, le problème pour le Breton c'est le manque de locuteurs et donc inévitablement de ressources. Quand on vit en Bretagne on peut toujours se débrouiller pour trouver un locuteur natif avec qui parler, mais pour vous c'est compliqué. Il y a la chaine "brezhoneg bew" sur youtube qui a beaucoup d'enregistrements avec des locuteurs natifs, mais bon évidemment quand tu débute tu ne va rien y comprendre.
Celui-là est probablement de loin le plus complet brezhoneg.org
Tu en as d'autres de listés sur le wiki que j'ai linké plus haut, si tu veux me demander mon avis sur l'un d'entre eux tu peux.
BREIZH MENTIONED!!!
C'est quoi les différences entre les dialectes?
Géniale merci pour le pdf et la chaine l’aire trop génial franchement dire. Breizh eo ma bro !
yes, do you have any breton ancestors?
Oula, grosse question. Les dialectes varient énormément, et tu as même beaucoup de différence au sein d'un même dialecte (ex: youtube.com
Le Vannetais est vraiment à part des trois autres dialectes, palatisation de pas mal de consonnes, accentuation sur la dernière syllabe au lieu de l'avant dernière, les "r" sont gutturaux comme en français au lieu d'être tapés comme en Léon et en Cornouaille ou comme les "r" anglais comme dans le Trégor, ils remplacent le pronom personnel COD par un pronom possessif au lieu de mettre "a" + personne, ils ont un système de mutations un peu différent, l'ordre des mots est beaucoup plus souvent SVO que dans les autres dialectes, et la phonologie est assez différente en général.
je connais assez peu ce dialecte, mais tu auras plus d'info là projetbabel.org
Le trégorrois utilise toujours "hon" pour notre (au lieu de "hon" et "hor" en Breton standard), prononce les "où" comme des "o" au lieu de comme des "ou" comme c'est le cas en Leon/Cornouaille, les s initiaux sont prononcés "z" et le vocabulaire est assez différent (+ d'autres trucs).
Le cornouaillais et le Léonard sont les formes les plus proches du standard, même si le Léonard est un peu plus standard que le cornouaillais en général et est plus conservateur. Par exemple de nombeux "z" comme dans neuze, izel, bezañ, gortoz, etc... ne sont plus prononcés qu'en léonard. Je pourrais un peu plus développer la différence entre les deux, mais c'est assez mineur comparé aux dialectes orientaux.
Mann ebet!
Un site excellent pour les différences de vocabulaire entre les dialectes c'est celui-là, l'atlas linguistique de basse-bretagne sbahuaud.free.fr
Il y a un NALBB (nouvel atlas linguistique de basse-bretagne) qui est plus récent, mais je crois qu'il n'est pas disponible en ligne.
youtube.com
obligatory
Merci pour l'explication et les liens, mais ils ne parlent pas la langue bretonne dans la haute bretagne? Et vous parlez quel dialecte si ça te ne dérange pas de le dire?
Kemer
>ils ne parlent pas la langue bretonne dans la haute bretagne?
ça dépend ce qu'on appelle Haute-Bretagne. Traditionnellement, la Basse-Bretagne c'est les quatre évêchés de Léon, Cornouaille, Trégor et Vannes, et La Haute-Bretagne c'est les cinq de Rennes, Nantes, Dol-de-Bretagne, Saint-Brieuc et Saint-Malo. A ce compte là, tu as des bretonnants en Haute-bretagne, puisque Paimpol est dans l'évêché de Saint-Brieuc et qu'on y parle Breton, qu'on parlait Breton à Guérande jusque dans les années 60, et que Dol parlait Breton au moyen-âge. Mais avec le temps la définition a changé, et maintenant la basse-Bretagne désigne la Partie de la Bretagne où l'on parlait traditionnellement Breton. En Haute-Bretagne, ils parlent Gallo, qui est un dialecte des langues d'Oïl.
>Et vous parlez quel dialecte si ça te ne dérange pas de le dire?
Trégorrois.
J'aime votre drapeau, aussi maintenant je comprends merci. Donc j'imagine que tu comprends le cornique aussi?
Oui, j'aime bien ce drapeau
>Donc j'imagine que tu comprends le cornique aussi?
Non, bien sûr je reconnais des mots et des expressions, mais les deux langues sont trop différentes maintenant (d'autant plus que le cornique est mort depuis 200 ans maintenant).
I am breton
Are you the guy who learned it with his grandma? The one who lives near Boston?
Oui mais je pense qu'il y a une résurgence.
based
Basé
>je pense qu'il y a une résurgence.
J'ai un avis très arrêté sur le néo-cornique, je n'aime pas du tout le fait qu'ils aient supprimé la quasi totalité des emprunts à l'anglais pour les remplacer par des mots inventés empruntés au gallois ou au breton qui n'existaient pas en cornique, qu'ils appliquent une syntaxe trop rigide et calquée sur l'anglais, et surtout leur INSUPPORTABLE accent anglais. Le fait est que le cornique tel qu'il était parlé au XVIIIème siècle n'a rien avoir avec la langue qu'ils ont crée ex-nihilo au XXème siècle. Ce qui m'énerve d'autant plus c'est que je vois des néo-bretonnants qui font la même chose avec le breton, supprimer les emprunts aux français pour les remplacer par des mots inventés ou tirés du vieux-breton (par exemple demat, qui n'est vraiment utilisé que jusqu'au XVIIème siècle, et qui a été ramené dans le vocabulaire courant parce que les néo-locuteurs voulaient avoir un mot pour dire bonjour) que les locuteurs natifs ne comprennent pas.
Après je ne dis pas que c'est toujours mal, et des fois même les anciens préfèrent les mots du néo-breton qu'ils trouvent plus poétiques, mais ils faut pas en foutre des tonnes, et surtout il faut garder un accent breton quand on parle breton.
Oui je comprends, mais je pense que la création ou utilisé des archaïsmes encourage un sens d'identité
>et surtout leur INSUPPORTABLE accent anglais.
Kek
Tout à fait d’accord
ye