Favorite Bible Translation?

No, they couldn't because the original Greek clearly means "Those who do not OBEY". Translating it is "Those who do not believe" was an obvious screw up, but not the only one the KJV makes.

You can be as accurate as you want, and a liar that won't have a word out of their mouths believed. 2 samuel 21:19 NASB biblegateway.com/passage/?search=2 Samuel 21&version=NASB archive.fo/rpLPH
Who killed goliath the gittite in this version? David in 1 samuel 17:51 or Elhanan? Or in that same battle did Elhanan kill goliath's brother in 1 chronicles 20:5? Only one can be true, which would make the other false and you a, very accurate, liar thereof.

More information on the Greek and why the KJV makes a poor translation here:
mostholyfamilymonastery.com/catholicchurch/king-james-translation-john-336/

That's not a translation error, that's a problem with the original texts

Are you forgetting 2 peter 1:20 so readily?
Tell me how you came to the conclusion, based on what manuscript, and based on what concordence, that those words mean what you say. Or recomend a version I might see you by your fruits for as you keep calling others liars without proof.

But these aren't the original texts as they are copies of copies of copies of toilet paper and scraps. The original comes straight from God being the word of God as stated in 2 peter 1:21

That is unless it is scripture i.e 2 timothy 3:16, which the KJV is scripture inspired by God, if it is scripture.

Huh that is a pretty good rebuttal of Protestantism and people who think they can interpret scripture themselves. I recommend you join a proper Church with apostolic authority.

Indeed as our understanding of scripture is supposed to come from proverbs 3:5-7
Hence why 1 corinthians 3:3-7 exists
Hence again why Paul, and we by extension, need to give glory to God for understanding like in galatians 1:11-12

Seems more like you are misunderstanding the original Greek than anything.


No actually it's not. The sentence structure in that verse in Hebrew implies "brother of." The word appearing right before Goliath's name in that verse means "among." Modern translations that miss this (which is only some of them) were simply done poorly. Not surprising considering what poor work they were in general.