This is a very ancient prophecy-poem, made by Anglo-Saxons. Perhaps better than the Oriental literature I linked prior
Far, far, far, far away – way People heard him say – say I will find a way – way There will come a day – day Something will be done
Then at last the mighty ship Descending on a point of flame Made contact with the human race At Mildenhall
Now, now, now is the time – time Time to be – be – be aware
Carter’s father saw him there and Knew the road revealed to him The living soul of Hereward the Wake
Oh, my, something in my eye – eye Something in the sky – sky Waiting there for me
The outer lock rolled slowly back The service men were heard to sigh For there revealed in glowing robes Was Lucy in the sky
Oh – oh – did you ever know – know Never ever will they
Oh – oh – did you ever know – know Never ever will they I cannot say
Summoning his cosmic powers And glowing slightly from his clothes His psychic emanations flowed
Hunter Bailey
One more, proving that the originals are better than these remixes. This one is Dutch in origin, and is a meta-poem about a Mother reading a story to his son.
There was a king who ruled the land His Majesty was in command With silver eyes the scarlet eagle Showered silver on the people...
Oh, Mother Tell me more
Why’d'ya have to leave me there Hanging in my infant air Waiting? You only have to read the lines They’re scribbly black and everything shines
Across the stream with wooden shoes With bells to tell the king the news A thousand misty riders climb up Higher once upon a time Wandering and dreaming The words have different meaning Yes, they did
For all the time spent in that room The doll’s house, darkness, old perfume And fairy stories held me high On clouds of sunlight floating by
Oh, Mother Tell me more Tell me more
James Clark
These seem a lot more serious than the koans posted so far.
Jason Martinez
隻手声あり、その声を聞け
僧問:狗子還有佛性也無?
師云:無。
問:上至諸佛,下至螻蟻皆有佛性,狗子為什麼卻無?
師云:為伊有業識在。
Juan Ross
Difficile lectu mihi mars et jonicu, jonicu difficile, lectu lectu lectu mihi mars, mihi mars lectu lectu difficile lectu lectu jonicu jonicu jonicu jonicu jonicu jonicu jonicu jonicu difficile.
Difficile lectu mihi mars et jonicu, jonicu difficile lectu lectu lectu mihi mars, mihi mars, mihi mars. Lectu lectu mihi mars et jonicu jonicu difficile
lectu lectu lectu
Difficile lectu jonicu jonicu jonicu jonicu jonicu diffciile mihi mars mihi mars lectu lectu difficile mihi mars
(Wenn Sie Deutsche sind und dieses Lateinisch lesen, werden Sie eine schöne Überraschung erleben)
Nathaniel Hill
Spoiler: they're pink floyd lyrics. Nice job shitting up the thread nigger.
I can't stop staring at his teeth. They are so perfectly blunt and the same height, as if someone grinded them down. No canine teeth, just a perfectly herbivore mouth.