Thoughts on the OSB?

Don't be a faggot. Seriously. If you're not even Orthodox, why push the Reformed theology junk here?

I barely can call it that either. It's Wayne Grudem's theology and others like Piper. Don't know why people in that school of thinking even read these people. They could just go to actual reformers.

Protestant study bibles are pretty bad in my experience. Compare the notes on the Psalms in the OSB to the ESV Study Bible. The OSB almost always explains how the psalm relates back to Christ while the ESV uses a purely historical method that explains what circumstances could have caused the psalm writer to create it, with little to no recognition of the spiritual content except in blatantly obvious cases (Psalm 2, 22, 23, 110, etc)

Yes, they can't even follow Christ's own example form the scriptures.. and even scoff at it with labels like "Analogical" interpretation. When Christology IS Christ's own usage. They're overly rationalist faggots and obsessed with the surface/literal meaning of everything. And eventually created bigger faggots than themselves with the more liberal, highly skeptical critical schools. They're the original root and responsible for it. Even Catholic study bibles use this crap. But Orthodox are the only ones who keep it real.

depends on the Bible. the RCVE2 is pretty good, and the "Catholic introduction to the Old Testament" treats divinely related scripture as divine

It does actually differ in certain places, since the procedure was using the Septuaginta and lining it up with NKJV's translation.

Basically this made it so that if the NKJV fumbled on the translation of the Septuaginta on certain places, it would be corrected accordingly and you can see that since there is plenty of little differences between OSB's OT and just the NKJV OT where a pure translation of the Septuaginta was more accurate but generally it's the same.

I like the RSVCE2 somewhat. Although it has some renderings where I think are "trying too hard".

For example, every instance of "cup" is changed to chalice.. Like "Father, if you are willing, remove this CHALICE". And they even use it in mundane passages, like when Jesus speaks of giving a child a cup of water, the translation renders it a "chalice" of water. lol

Or in the Transfiguration in Luke 9, and Moses and Elijah spoke of Jesus' departure, the RSVCE2 puts "exodus" instead of departure. Yes, the Greek there is "exodon", but this kind of language is neither archaic or more holy. It's trying too hard, as I said. Just like everything out of these Catholics. Their liturgies (just watch EWTN) are full of this behavior. It keeps me from enjoying the translation as much as I like (because I hate the original RSV's liberal renderings even more, believe me), but it reminds me too much of these people. The Orthodox can use traditional language too (almost all of the hymns and prayers are KJV-ish), but it's precise and never for these fake attempts at sanctimony.

Is no one going to mention the blatant contradictions from the LXX?

I guess once you leave the real Bible your standards just go right out the window.

Attached: BibleKJV.PNG (320x240, 132.7K)

What are you talking about? Put up or shut up.

Besides, the KJV relies on the LXX itself plenty. That's precisely why it's better than most English bibles, who even further take Jews and their texts at their word. Same goes for, say, Jerome and his Vulgate. These both came from a time in church when it still held up Christian readings.

I'm getting tired of pointing out the obvious, but it's all there to see if you look. The easiest start is Psalm 22, for example. The actually Hebrew of verse 17 is "like a lion at my hands and feet". It makes ZERO sense. But that's the Masoretic.

The Septuagint is prophetic. It reads "They pierced my hands and feet." Pretty fitting for the famous Psalm that starts with Jesus' cry on the cross "My God, my God, why have you forsaken me?"

The KJV uses the LXX rendering. Because they're not liberals or Zionist tools and knew Christian tradition always said that the Jews corrupted their own scriptures and took prophetic references out of them.

And now it's been proven right with solid evidence. The Dead Sea Scrolls shows the oldest Hebrew form that was there all along and reads just like the LXX. "They pierced my hands and feet."

Don't get me started, because this is just one verse of many, my friend.

Listen to this man. The masoretic text is a satanic corruption of the holy scriptures, edited to try and scrub the clear prophecy of Jesus. Any Bible that is based on the MT instead of the LXX is corrupted.

Attached: lxx_vs_mt3.jpg (769x993, 265.81K)

No. They applied the incorrect modern-Jewish/Yiddish translation of Psalm 2:12 in that.

The set of Vetus Latina has plenty of examples left over of how that verse was correctly translated (as it is in the KJV also) before someone decided to change it.

So you actually believe yiddish scholarship when they tell you what the Hebrew is supposed to mean then. That doesn't bode well.

The actual Hebrew says the same as the Authorized says, it's that simple.

It's completely up to you what you want to get started. Also someone posted the inaccurate chart again, so I guess we have that now.

Here's the pasted text for that (I've posted this many times but funny enough people keep using the chart even while shilling for translations that subvert Psalm 2:12):

Psalm 148:2
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

Isaiah 29:18
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.

Psalm 22:16
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

Zephaniah 3:11-12
In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.

Psalm 72:17
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

Psalm 34:20
He keepeth all his bones: not one of them is broken.

Psalm 69:21
They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.