Aye; I'm learning Hebrew as the first step in getting the whole Bible in its original languages, and I've noticed how literal the KJV is, as when it translates Genesis 4:1 as,
Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain[.]
The word for knew is, in Hebrew, yada, which literally does mean knew, as in, I knew he was the culprit of this crime, or, I knew nothing.
Using this word, knew, for intimate relationships, helps you to understand how it's used across the Bible: for instance when it says that the beloved (that is, the church) will one day know God even as she is known of him.
Of course, you can't preach to people in Hebrew, Aramaic and Koine, though; and the King James Version is a magnificent, powerful English translation that preaches well.
i wonder if NHS is actually based and its the MPs pushing all this?
Oliver Brooks
I read the KJV and the BWM.
They are definitive and unchanging as said most bibles printed from the 20th.c onwards are subjected the same profitering that academics are guilty of, releasing constent editions to make money.
>You need the latest edition for this class
>You need the latest version for this sermon
Ethan Torres
I think they get more than enough support from the NHS than they deserve.